반응형
Notice
Recent Posts
Recent Comments
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
Tags
- 실버라이트
- Papervision3D
- 주식
- Genome2D
- framework
- 3.0
- Flash
- Papervision
- Microsoft
- 플렉스
- 3D
- 책
- stage3d
- 도서
- 워렌 버핏
- 아폴로케이션
- 마이크로소프트
- ActionScript
- 물리엔진
- Air
- 아폴로
- Silverlight
- 어도비
- 플래시
- adobe
- API
- 액션스크립트
- XAML
- Flex
- starling
Archives
- Today
- Total
WonHada.com으로 이전
마이크로소프트 번역기 본문
반응형
지금까지는 설치형 번역기를 커스터마이징 해서 사용하고 있었는데요..이번에 라이브 닷컴의 번역기 얘기를 듣게 되었습니다..
구글보다 더 의미가 정확한것 같네요..아래 번역기들을 비교해 보세요.. : )
<구글번역기>
http://translate.google.com/translate_t
<마이크로소프트 라이브 닷컴>
http://translator.live.com/Default.aspx
<WorldLingo>
http://www1.worldlingo.com/ko/microsoft/computer_translation.html
반응형